👤

Bonjour c'est pour aujourd'hui:
Neel “Mrs Fortescue's death must have been a great shock to you Mr Dubois. You were great friends, weren't you?”

Dubois “Yes, she was a charming woman. We played golf quite often together.”

Neel “I suppose you'll miss her very much, won't you?”

Dubois“Yes indeed, the whole thing is quite, quite terrible”

Neel “You actually telephoned her on the afternoon of her death...”

Dubois“Did I? I really cannot remember now.”

Neel “At about four o'clock...”

Dubois “I believe I did.”

Neel “Don't you remember what your conversation was about Mr Dubois?”

Dubois “It wasn't of any significance [...]”

Neel “I see...and then you went for a walk, didn't you?”

Dubois “Er – yes – yes- I – I – I think...”



Adapted from A pocket full of Rice , Agatha Christie, 1953

Question;

1- What type of text/document is it ?

2- Who are Mr Neels, Mr Dubois and Mrs Fortescue ? ( !!!! Who = …....)

Grammaire en français

3 – Que remarquez vous à la fin de plusieurs questions ? Comment est-ce construit ( = avec quels outils grammaticaux) ?

Comment pourrait-on le traduire en français ?


Répondre :

Réponse :

1/

This document is an adaptation of text extracted from the novel «  A pocket full of Rice " written by Agatha Christie

2/

Mr Neels is a detective, or a police officer. He asks questions about the crime.

Mr Dubois is a man. He was Mrs Fortescue ’s friend. He used to play golf with her.

Mrs Fortescue is the victim. She is dead.

3/

"weren't you?”

"won't you ?"

"Did I ?"

"didn't you ?"

On remarque qu’elles sont construites avec

un auxiliaire suivi d’un d’un sujet à la forme affirmative .

un auxiliaire suivi de not ( n't ) à la forme négative

On les traduit pas " n'est-ce-pas"

 

Explications :

Très utilisé en anglais" n'est-ce pas" se forme ainsi:

exemple 1: You went out , didn't you ?

La première partie de la phrase est au prétérit donc tu utilise l'auxiliaire du prétérit " did"

La première partie de la phrase est affirmative donc le " n'est-ce-pas" est à la forme négative.

; )